
Два гостя (а точнее - хозяева они, русские поэты, проживающие в Бельгии) порадовали по-разному. Валерий Двойников прочитал свой блестящий перевод Блока на французский язык, перевод, сохранивший звучность, напор и изящество оригинала. А Алексей Юдин открыл почти джазовую музыкальность в строках вроде бы стандартных ритмов. Вот он читает:

А потом был поэтический слэм, где требовалось в экспромте показать стихотворную игру, употребив при этом название фестиваля "Эмигрантская лира". Мини-соревнование, в котором судьями были не только присутствующие в зале, но и участники фестиваля из Зума, выиграл Михаил Шерб, Алексей Юдин занял второе место (приятно, что с ним это место разделил и я). У меня сложился такой экспромт:
Отречёмся от старого мира,
отряхнем его прах с наших ног...
И - вперед, Эмигрантская лира,
по воздушным путям на восток.
Там, на родине нашего звука
наше эхо усилит струну.
Тесный мир неразменного круга
обещает живую страну.